Interpretacja Dyrektora Izby Skarbowej w Katowicach
IBPB-1-3/4510-661/15/MO
z 2 grudnia 2015 r.

 

Mechanizm kojarzenia podobnych interpretacji

INTERPRETACJA INDYWIDUALNA

Na podstawie art. 14b § 1 i § 6 ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. Ordynacja podatkowa (t.j. Dz.U. z 2015 r., poz. 613 ze zm.) oraz § 4 pkt 2 rozporządzenia Ministra Finansów z dnia 22 kwietnia 2015 r. w sprawie upoważnienia do wydawania interpretacji przepisów prawa podatkowego (Dz.U. z 2015 r., poz. 643), Dyrektor Izby Skarbowej w Katowicach, działający w imieniu Ministra Finansów, stwierdza, że stanowisko Wnioskodawcy, przedstawione we wniosku z 28 sierpnia 2015 r. (data wpływu do tut. BKIP 2 września 2015 r.), o wydanie interpretacji przepisów prawa podatkowego dotyczącej podatku dochodowego od osób prawnych m.in. w zakresie ustalenia, czy dla potrzeb ustalenia dochodu, o którym mowa w art. 24a ust. 6 ustawy o CIT, Wnioskodawca powinien traktować odsetki, które w wyniku zastosowania Mechanizmu Odsetkowego stają się podstawą do naliczania dalszych odsetek, jako skapitalizowane w rozumieniu art. 12 ust. 4 pkt 1 i art. 16 ust. 1 pkt 10 lit. a ustawy o CIT (pytanie oznaczone we wniosku nr 2) - jest prawidłowe.

UZASADNIENIE

W dniu 2 września 2015 r. wpłynął do tut. BKIP wniosek o wydanie interpretacji przepisów prawa podatkowego dotyczącej podatku dochodowego od osób prawnych m.in. w zakresie ustalenia, czy dla potrzeb ustalenia dochodu, o którym mowa w art. 24a ust. 6 ustawy o CIT, Wnioskodawca powinien traktować odsetki, które w wyniku zastosowania Mechanizmu Odsetkowego stają się podstawą do naliczania dalszych odsetek, jako skapitalizowane w rozumieniu art. 12 ust. 4 pkt 1 i art. 16 ust. 1 pkt 10 lit. a) ustawy o CIT.

We wniosku został przedstawiony następujący stan faktyczny:

Wnioskodawca będący spółką matką grupy (dalej: „Grupa”) - jest spółką kapitałową będącą polskim rezydentem podatkowym, która podlega w Polsce opodatkowaniu podatkiem dochodowym od osób prawnych od całości swoich dochodów, bez względu na miejsce ich osiągania.

Głównym przedmiotem działalności Grupy jest działalność wydobywcza. Poszukując nowych miejsc wydobycia, w 2012 r. Wnioskodawca za pośrednictwem spółek zlokalizowanych w Luksemburgu i Kanadzie nabył 100% udziałów (akcji) w kanadyjskiej spółce holdingowej X (obecnie Spółka KI), będącej kanadyjskim rezydentem podatkowym (dalej: „KI”). W przeszłości X (obecnie: Spółka KI) była notowana na giełdzie w Toronto. Kapitał KI jest reprezentowany przez tzw. w języku angielskim „common shares”. Termin „common shares” według „Słownika terminologii prawniczej i ekonomicznej” (Wydawnictwo „Wiedza Powszechna”, Warszawa 1991 r.) oznacza „akcje zwykłe (nieuprzywilejowane)”. Samo zaś słowo „share” wg tego słownika oznacza „1. udział, część przypadająca z podziału 2. akcja 3. świadectwo udziałowe”. W dalszej części niniejszego wniosku Wnioskodawca, dla opisania praw wspólnika/akcjonariusza spółek kanadyjskich, posługuje się słowem „udział/udziały” (niezależnie od tego, czy swoim charakterem byłyby bliższe udziałom w spółce z ograniczoną odpowiedzialnością, czy akcjom w spółce akcyjnej w rozumieniu polskich przepisów). Analogicznie, prawa przysługujące w spółkach kapitałowych należących do Grupy, działających w formie „Ltd” na Barbados, określane są w niniejszym wniosku jako „udział/udziały”. Z kolei dla opisania podmiotu posiadającego udziały/akcje spółki kanadyjskiej lub spółki z Barbados Wnioskodawca używa terminów „udziałowiec” lub „wspólnik”.

W skład nabytej przez Wnioskodawcę struktury wchodzą m.in.:

  • FI z siedzibą na Barbadosie (dalej: „FI”) oraz
  • SG z siedzibą w Chile (dalej: „SG”).

KI nigdy nie był bezpośrednim udziałowcem FI ani tzw. spółką siostrą (tzn. nie było sytuacji, żeby ten sam podmiot posiadał jednocześnie bezpośrednio udziały w KI i FI).

Rok podatkowy Wnioskodawcy jak i wymienionych spółek pokrywa się z rokiem kalendarzowym. Obecny rok podatkowy rozpoczął się 1 stycznia 2015 r.

Finansowanie z KI do FI.

FI otrzymał finansowanie od KI, które zostało udokumentowane następującymi dokumentami zawartymi pod prawem kanadyjskim (prowincji Kolumbia Brytyjska):

  • „demand promissory note” z 24 września 2012 r. (dalej: „Dokument 1”). Dokumentem 1 FI potwierdził zadłużenie wobec KI (dalej: „Pożyczka 1”),
  • „demand promissory note” z 1 lipca 2013 r. (dalej: „Dokument 2”) wraz z aneksami z 24 kwietnia 2014 r. i 19 września 2014 r. Dokumentem 2 FI potwierdził zadłużenie wobec KI (dalej: „Pożyczka 2”). Aneksem z 24 kwietnia 2014 r. oraz aneksem z 19 września 2014 r. podniesiono kwotę główną Pożyczki 2.

Pożyczka 1 i Pożyczka 2 dalej określane są też łącznie jako „Otrzymane Pożyczki”.

Środki finansowe w ramach Pożyczki 1 zostały przekazane FI w transzach pomiędzy 24 września 2012 r. a 5 lipca 2013 r. Z kolei środki finansowe w ramach Pożyczki 2 zostały przekazane FI w transzach pomiędzy 5 lipca 2013 r. a 17 grudnia 2014 r. Kwota transferów w ramach Pożyczki 2 jest niższa niż maksymalna kwota wskazana w aneksie z 19 września 2014 r. i strony bazując na zapisie Dokumentu 2 nie zamierzają dokonywać dalszych transferów w ramach Pożyczki 2. [W tłumaczeniu na polski odpowiedniego fragmentu aneksu do Dokumentu 2: „FI, spółka utworzona zgodnie z prawem Barbadosu („Pożyczkobiorca”), w zamian za otrzymane świadczenie niniejszym potwierdza swoje zadłużenie oraz zobowiązuje się bezwarunkowo do zapłaty na rzecz lub zgodnie z poleceniem KI (wcześniej X) („Pożyczkodawca”) kwoty głównej w wysokości [...] USD lub kwoty głównej w niższej wysokości, jaka może pozostawać niespłacona w danym momencie („pożyczka”)”. Biorąc pod uwagę odniesienie do „kwoty głównej w niższej wysokości”, FI nie planuje zwiększenia zadłużenia w ramach Pożyczki 2 do kwoty wskazanej w aneksie z 19 września 2014 r.

Wszystkie przekazania kwot w ramach Otrzymanych Pożyczek miały miejsce przed 1 stycznia 2015 r.

Otrzymane Pożyczki zostały udokumentowane dokumentami zatytułowanymi „demand promissory note”. „Promissory note” tłumaczy się na j. polski jako „sola weksel, promesa, skrypt dłużny” (Wielki słownik angielsko-polski, red. P. Wilson, Warszawa 1999 r.). Słowo „demand” tłumaczy się z kolei jako „żądanie, domaganie się” (Podręczny słownik angielsko-polski, red. J. Stanisławski, K. Billip, Z. Chociłowska, Warszawa 1970 r.), dlatego w dalszej części Wnioskodawca używa tłumaczenia „skrypt dłużny” lub „skrypt dłużny na żądanie”.

Zgodnie z prawem kanadyjskim promissory notes są formą potwierdzenia zadłużenia, uregulowaną ustawą o wekslach [Bills of Exchange Act w brzmieniu obowiązującym od 20 kwietnia 2007 r. (RSC 1985, c B-4)]. Ustawa ta definiuje „promissory note” w następujący sposób: bezwarunkowa obietnica złożona na piśmie przez jedną osobę drugiej osobie podpisana przez wystawcę, która wyraża zobowiązanie do zapłaty - na żądanie (ang. „on demand”) lub w określonym momencie w przyszłości lub w momencie, który można ustalić - określonej kwoty pieniędzy na rzecz lub na polecenie określonej osoby lub na rzecz okaziciela. Promissory notes są rozpowszechnione w Kanadzie, ponieważ ich stosowanie jest prostsze niż umowa pożyczki. Tego rodzaju dokumenty kreują dług, który jest bezwarunkowy i zazwyczaj przyjmuje się, że podlega on zbyciu (wierzyciel może go zbyć innemu podmiotowi). Dokument ten, zgodnie z prawem kanadyjskim może być również klasyfikowany jako rodzaj dłużnych papierów wartościowych.

Najważniejsze wybrane postanowienia Otrzymanych Pożyczek są następujące (na podstawie Dokumentu 2, którego zapisy są zbieżne w istotnych kwestiach z treścią Dokumentu 1):

„Skrypt dłużny na żądanie

1.Zobowiązanie do zapłaty. FI, spółka utworzona zgodnie z prawem Barbadosu („Pożyczkobiorca”), w zamian za otrzymane świadczenie [w ogólności finansowanie] niniejszym potwierdza swoje zadłużenie oraz zobowiązuje się bezwarunkowo do zapłaty na rzecz lub zgodnie z poleceniem KI (wcześniej X) („Pożyczkodawca”) kwoty głównej w wysokości [...] USD lub kwoty głównej w niższej wysokości, jaka może pozostawać niespłacona w danym momencie („pożyczka”).

2.Transze i odsetki. Pożyczka jest pożyczką nieodnawialną udostępnianą w transzach („transza”), a łączne niespłacone saldo kwoty głównej zostanie wskazane przez Pożyczkodawcę w Załączniku A do niniejszego dokumentu lub w ewidencji Pożyczkodawcy, przy czym odsetki naliczane są dziennie od daty niniejszego skryptu dłużnego od jego niespłaconego salda i są należne zgodnie z art. 4 oraz przy zastosowaniu wskazanej stopy oprocentowania określonej na podstawie art. 4301 (b.1) rozporządzeń w sprawie podatku dochodowego (...) (rozporządzenia) powiększonej o 4%, przy czym wskaźnik ten podlega automatycznie weryfikacji co jakiś czas bez konieczności zawiadamiania niżej podpisanego o zmianie. Z zastrzeżeniem przesłania zawiadomienia do niżej podpisanego, Pożyczkodawca może co jakiś czas dokonywać zmiany stopy oprocentowania w celu uwzględnienia zmian w ustawie o podatku dochodowym (obowiązującej w Kanadzie) lub w proponowanej nowelizacji ustawy. [...]

4.Płatność przed terminem wymagalności. Pożyczkobiorca może z własnej inicjatywy dokonać płatności części lub całości pożyczki przed terminem wymagalności, w dowolnym momencie bez prowizji, czy kary. Każda tego rodzaju płatność zostanie zaliczona na poczet spłaty pożyczki i odsetek przypadających do zapłaty na ten dzień i nie może stać się ponownie przedmiotem pożyczki. [...]

6.Cesja. Z zachowaniem odpowiednich przepisów prawa, niniejszy skrypt dłużny podlega cesji przez Pożyczkodawcę z zastrzeżeniem zawiadomienia przesłanego do Pożyczkobiorcy. [...]

11.Prawo obowiązujące. Niniejszy skrypt dłużny podlega przepisom prawa obowiązującego w prowincji Kolumbia Brytyjska oraz przepisom prawa federalnego Kanady, które mają zastosowanie na terytorium prowincji.

Na dowód powyższego, Pożyczkobiorca należycie sporządził niniejszy skrypt dłużny w dniu wskazanym na początku pierwszej strony niniejszego skryptu dłużnego.”

Finansowanie z FI do SG.

FI udzielił SG pożyczek zawartych pod prawem Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej (dalej: „Udzielone Pożyczki”). Pożyczki zostały udzielone ze środków własnych FI oraz ze środków pochodzących z Otrzymanych Pożyczek.

Pożyczki Udzielone zostały udzielone na podstawie umów pożyczek podporządkowanych:

  • z 15 lutego 2012 r. (dalej: „Dokument 3”); na podstawie Dokumentu 3 FI udzielił SG pożyczki w transzach do kwoty głównej określonej w tym dokumencie. Na podstawie zawartych aneksów do Dokumentu 3, kwota główna pożyczki była podwyższana. Ostatni aneks podnoszący kwotę główną został podpisany 26 grudnia 2014 r.;
  • z 3 sierpnia 2012 r. (dalej: „Dokument 4”); na podstawie Dokumentu 4 FI udzielił SG pożyczki w transzach do kwoty głównej określonej w tym dokumencie.

Dokumentowi 3 i Dokumentowi 4 towarzyszyły tak zwane „pagares”, czyli dokumenty mające w ogólności formę zbliżoną do skryptów dłużnych podlegające prawu obowiązującemu w Chile.

Wartość Udzielonych Pożyczek jest większa niż wartość Otrzymanych Pożyczek.

Jednym z mechanizmów naliczania i rozliczania odsetek stosowanym w ramach pożyczek wewnątrzgrupowych jest mechanizm naliczania odsetek od odsetek (dalej: „Mechanizm Odsetkowy”). Mechanizm Odsetkowy został zastosowany m.in. dla Udzielonych Pożyczek.

Zasadniczo, Mechanizm Odsetkowy polega, w pierwszym okresie odsetkowym, na naliczaniu odsetek tylko od kwoty głównej pożyczki a następnie, w kolejnych okresach odsetkowych, na naliczaniu odsetek zarówno od:

  1. niespłaconej kwoty głównej pożyczki, jak i
  2. kwoty odsetek odroczonych tj. odsetek, które decyzją dłużnika nie zostały w dniu ich płatności (przypadającym zwykle w dniu następującym po końcu danego okresu odsetkowego, w którym zostały naliczone) zapłacone, lecz stały się podstawą do naliczania dalszych odsetek.

W takim przypadku w stosunku do odsetek, od których później mają być naliczane odsetki, stosowana jest identyczna stawka procentowa jak dla kwoty głównej pożyczki. Odsetki stają się podstawą naliczania dalszych odsetek od określonej daty, w której stały się wymagalne (tj. w której przypadał dzień ich płatności), zwykle od dnia następującego po końcu ustalonego okresu odsetkowego, w którym zostały naliczone (dalej dzień taki określany jest jako: „dotyczący ich Dzień Kapitalizacji”).

Najważniejsze postanowienia umów Pożyczek Udzielonych są następujące (na podstawie Dokumentu 4, którego zapisy są zbieżne w istotnych kwestiach z treścią Dokumentu 3):

„Umowa w sprawie transzy „A” pożyczki podporządkowanej

[...]

Art. 2.01.

(a) Pożyczki.

Podporządkowany Pożyczkodawca Transzy A [przyp. Wnioskodawcy: FI] udzieli, na warunkach określonych niżej, pożyczek Pożyczkobiorcy, w transzach na żądanie Pożyczkobiorcy [przyp. Wnioskodawcy: SG], do kwoty głównej nieprzekraczającej [...] dolarów. Pożyczki udzielone na podstawie niniejszej umowy nie są pożyczkami odnawialnymi i kwoty spłacone lub przedpłacone nie mogą być ponownie przedmiotem pożyczki. Prawo Pożyczkobiorcy do żądania wypłaty pożyczek na podstawie niniejszej umowy wygasa 31 marca 2015 roku.

(b) Pagares.

W celu udokumentowania w dodatkowy sposób zobowiązania Pożyczkobiorcy do spłaty kwoty głównej każdej pożyczki Pożyczkobiorca sporządzi odpowiednio poświadczone przez notariusza pagare (każde dalej jako „pagare”) Pożyczkobiorcy w formie [określonej] w załączniku C do niniejszej umowy, z datą tożsamą z datą pożyczki, na kwotę równą kwocie pożyczki wraz z poświadczeniem uiszczenia ewentualnej opłaty skarbowej w Chile, łącznie z nieodwoływalną instrukcją w formie [określonej] w załączniku A do niniejszej umowy.

Sporządzenie i przekazanie przez Pożyczkobiorcę pagares nie ogranicza, ani nie wpływa w inny sposób na obowiązki Pożyczkobiorcy wynikające z niniejszej umowy, a prawa i roszczenia Podporządkowanego Pożyczkodawcy Transzy A wynikające z pagares nie zastępują ani nie zmieniają praw i roszczeń Podporządkowanego Pożyczkodawcy Transzy A wynikających z niniejszej umowy, pod warunkiem, że zapłata kwoty głównej jakiegokolwiek pagare w jakiejkolwiek części, o ile zapłata ta dokonana na podstawie niniejszej umowy zwolniłaby Pożyczkobiorcę z obowiązków wynikających z niniejszej umowy w odniesieniu do zapłaty kwoty głównej pożyczki udokumentowanej tym pagare, oznacza zwolnienie z tych obowiązków pro tanto, a zapłata jakiejkolwiek kwoty głównej pożyczki zgodnie z warunkami niniejszej umowy zwalnia Pożyczkobiorcę z obowiązków wynikających z pagares dokumentujących tę pożyczkę w zakresie takiej zapłaty, z zastrzeżeniem w każdym przypadku zastosowania do zapłaty warunków długu podporządkowanego z pierwszeństwem spłaty.

Art. 2.02.

Spłata [kwot należnych]

O ile niniejsza umowa nie przewiduje inaczej, wszelkie niespłacone pożyczki wynikające z niniejszej umowy, odsetki naliczone i niezapłacone od tych pożyczek oraz wszelkie inne ewentualne kwoty należne na podstawie niniejszej umowy podlegają zapłacie przez Pożyczkobiorcę w dniu przedłożenia żądania zapłaty przez Podporządkowanego Pożyczkodawcę Transzy A, z zastrzeżeniem w każdym przypadku warunków długu podporządkowanego z pierwszeństwem spłaty.

Art. 2.03

Płatności odsetek

Pożyczkobiorca zobowiązuje się do zapłaty odsetek od niespłaconej kwoty głównej każdej pożyczki udzielonej na podstawie niniejszej umowy oraz od wszelkich kwot Odsetek Odroczonych według stopy rocznej (przy założeniu roku obejmującego 360 dni oraz uwzględnieniu faktycznej liczby dni) równej [...% [Pierwotnie ustalona stopa roczna uległa zmianie na podstawie późniejszych zmian umowy, które nastąpiły przed 1 stycznia 2015 r.]] za każdy okres odsetkowy, przy czym odsetki wymagalne są w USD w każdym Dniu Płatności (przyp. Wnioskodawcy: Dzień Płatności jest definiowany w Dokumencie 4 jako dzień przypadający 15 czerwca albo 15 grudnia każdego roku. Jeżeli dzień ten wypada w tzw. „banking day”, tj. dzień, w którym zamknięte są banki we wskazanych w Dokumencie 4 krajach, Dzień Płatności przypada w następnym dniu po „banking day”) następującym po dacie pierwszej pożyczki oraz w chwili płatności (w tym jakiejkolwiek wcześniejszej spłaty) w całości niespłaconej kwoty głównej pożyczek lub kwoty Odsetek Odroczonych na podstawie niniejszej umowy, w zależności od okoliczności. Odsetki od pożyczek będą (i) płacone w formie środków dostępnych natychmiast, z chwilą, w której stają się wymagalne lub (ii) zgodnie z decyzją Pożyczkobiorcy oraz z zastrzeżeniem uzyskania wszelkiego rodzaju zgód i akceptacji wymaganych w świetle przepisów prawa chilijskiego - podlegają odroczeniu pod warunkiem, że takie odroczenie nie trwa dłużej niż do dnia przedłożenia przez Podporządkowanego Pożyczkodawcę Transzy A żądania zapłaty, z zastrzeżeniem w każdym przypadku warunków długu podporządkowanego z pierwszeństwem spłaty.

Wszelkie odsetki odroczone zgodnie z postanowieniem (ii) bezpośrednio poprzedzającego akapitu („Odsetki Odroczone”) stanowią zgodnie z niniejszą umową odsetki naliczone i niezapłacone a od kwoty takich Odsetek Odroczonych będą naliczane odsetki w sposób określony w niniejszej umowie od dnia odroczenia do dnia zapłaty Odsetek Odroczonych w całości. Pagares powinny zostać niezwłocznie zmienione w celu odzwierciedlenia wszelkich Odsetek Odroczonych.

Art. 4.03.

Prawo obowiązujące

Niniejsza umowa oraz prawa i obowiązki jej Stron podlegają i będą interpretowane zgodnie z przepisami prawa Stanu Nowy Jork, USA, z zastrzeżeniem, że pagares, o których mowa w art. 2.01 (B) podlegają i będą interpretowane pod każdym względem zgodnie z przepisami prawa obowiązującego w Chile.

Mechanizm Odsetkowy jest zgodny z prawem właściwym dla Udzielonych Pożyczek, ponieważ zgodnie z reżimem prawnym mającym zastosowanie do Udzielonych Pożyczek, w stosunku do odsetek strony mogą ustalić, że:

  • odsetki będą naliczane,
  • odsetki będą naliczane od odsetek, lub
  • odsetki będą dopisywane do kwoty głównej pożyczki.

Obecnie KI i FI rozważają podpisanie aneksów, zgodnie z którymi do umów Otrzymanych Pożyczek zostanie wprowadzony Mechanizm Odsetkowy. Wprowadzenie tego mechanizmu jest dozwolone zgodnie z reżimem prawnym mającym zastosowanie do Otrzymanych Pożyczek.

W związku z powyższym, planowane jest podpisanie aneksów wprowadzających następujące, kluczowe zmiany w umowach Otrzymanych Pożyczek:

-Strony ustalą okresy odsetkowe.

-FI zobowiąże się do zapłaty odsetek od niespłaconej kwoty głównej oraz od jakiejkolwiek kwoty odsetek odroczonych za każdy ustalony okres odsetkowy według ustalonej rocznej stopy oprocentowania.

-Odsetki za dany okres będą:

  • płacone z chwilą, w której stają się wymagalne (w tzw. dniu płatności zwykle następującym po końcu okresu odsetkowego) lub
  • zgodnie z decyzją FI oraz z zastrzeżeniem uzyskania wszelkiego rodzaju zgód i akceptacji wymaganych w świetle stosownych przepisów – będą podlegać odroczeniu (pod warunkiem, że takie odroczenie nie trwa dłużej niż do dnia przedłożenia przez KI żądania zapłaty).

A zatem, odsetki za dany okres stają się podstawą do naliczania dalszych odsetek od dnia ich odroczenia, tj. dnia, w którym stały się wymagalne (zwykle dnia następującego po końcu okresu odsetkowego, w którym zostały naliczone). Taki dzień stanowi zatem dla tych odsetek dotyczący ich Dzień Kapitalizacji.

Aneksy te wprowadzałyby dla Otrzymanych Pożyczek pierwszy okres odsetkowy, trwający od określonego dnia grudnia 2014 r. albo stycznia 2015 r. (dalej: „Początek Bieżącego Okresu Odsetkowego”) i kończący się w dniu po dacie aneksu, w drugiej połowie 2015 r.; aneks definiowałby też kolejne okresy odsetkowe; odsetki za dany okres odsetkowy stawałyby się wymagalne w tzw. dniu płatności przypadającym, co do zasady, po dniu kończącym ten okres odsetkowy (w stosunku do pierwszego okresu odsetkowego byłaby to data przypadająca w drugiej połowie 2015 r.). Powyższe zmiany określane są dalej jako „Zmiana 1”.

Strony mogą potencjalnie wprowadzić kolejną zmianę lub zmiany (dalej: „Kolejne Zmiany”; w tych samych lub innych aneksach), na podstawie których odsetki naliczone w określonym okresie, przypadającym przed Początkiem Bieżącego Okresu Odsetkowego, stawałyby się wymagalne we wskazanym dniu (pierwszy taki dzień przypadałby prawdopodobnie w drugiej połowie 2015 r.). Odsetki takie będą płacone z chwilą, w której stają się wymagalne lub zgodnie z decyzją FI oraz z zastrzeżeniem uzyskania wszelkiego rodzaju zgód i akceptacji wymaganych w świetle stosownych przepisów - będą podlegać odroczeniu pod warunkiem, że takie odroczenie nie trwa dłużej niż do dnia przedłożenia przez KI żądania zapłaty odsetek. Tak odroczone odsetki od dnia, w którym stały się wymagalne, byłyby podstawą naliczania kolejnych odsetek (taki dzień byłby w stosunku do tych odsetek dotyczącym ich Dniem Kapitalizacji).

Ponadto, niewykluczone, że w przyszłości może dojść do przeniesienia Otrzymanych Pożyczek z KI na inny podmiot z Grupy. Takie przeniesienie może mieć miejsce więcej niż raz (tj. Otrzymane Pożyczki mogą być przenoszone na kolejne podmioty) i dotyczyć całości lub części kwot Otrzymanych Pożyczek. W przypadku zmiany wierzyciela FI, jako dłużnik, będzie zobowiązany do spłaty Otrzymanych Pożyczek wraz z odsetkami do podmiotu innego niż KI. Forma prawna rozważanego przeniesienia praw i obowiązków nie jest jeszcze znana, jednak każdorazowo w przypadku takiej czynności dłużnik (FI) nadal pozostanie dłużnikiem z tytułu Otrzymanych Pożyczek, a kwota główna nie zostanie w momencie przeniesienia spłacona przez FI oraz nie dojdzie do zawarcia nowych umów pożyczek. Może też wystąpić sytuacja, gdzie na skutek połączenia KI z innym podmiotem kanadyjskim (pod prawem kanadyjskim, tzw. ang. „amalgamation”), powstanie nowy podmiot, w efekcie czego wierzycielem stanie się podmiot powstały na skutek takiego połączenia. Podmiot ten nie będzie bezpośrednim udziałowcem FI ani tzw. spółką siostrą (tzn. nie będzie sytuacji, żeby ten sam podmiot posiadał jednocześnie bezpośrednio udziały w FI i podmiocie powstałym na skutek wspomnianego powyżej połączenia dotychczasowego wierzyciela, tj. KI z innym podmiotem).

W przyszłości, nie wykluczone są zmiany stopy oprocentowania Udzielonych Pożyczek lub Otrzymanych Pożyczek, które mogą mieć miejsce w ramach Zmiany 1/Kolejnych Zmian lub poza nimi.

Dla pełności obrazu Wnioskodawca informuje, że Grupa rozważa obecnie podjęcie szeregu kroków restrukturyzacyjnych, które mogą objąć m.in.:

  • przeniesienie siedziby podmiotów wchodzących w skład Grupy (w tym potencjalnie FI) do innego kraju,
  • połączenie podmiotów wchodzących w skład Grupy,

które są przedmiotem odrębnych wniosków o wydanie indywidualnych interpretacji prawa podatkowego i nie są przedmiotem niniejszego wniosku.

Dodatkowo Wnioskodawca wskazuje, że większość zdarzeń przyszłych przedstawionych w niniejszym wniosku będzie mieć miejsce do 31 grudnia 2015 r. Część zdarzeń przyszłych może mieć miejsce po 31 grudnia 2015 r., czyli w czasie, w którym Wnioskodawca najprawdopodobniej będzie wchodził w skład podatkowej grupy kapitałowej, co nie ma wpływu na pytania przedstawione w niniejszym wniosku.

Spółki zależne Wnioskodawcy mogą spełniać warunki do uznania za zagraniczne spółki kontrolowane w rozumieniu art. 24a ustawy o CIT.

W związku z powyższym zadano m.in. następujące pytania:

  1. Czy dla potrzeb ustalenia dochodu, o którym mowa w art. 24a ust. 6 ustawy z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (t.j. Dz.U. z 2014 r., poz. 851 ze zm., dalej: „ustawa o CIT”), Wnioskodawca powinien traktować odsetki, które w wyniku zastosowania Mechanizmu Odsetkowego stają się podstawą do naliczania dalszych odsetek, jako skapitalizowane w rozumieniu art. 12 ust. 4 pkt 1 i art. 16 ust. 1 pkt 10 lit. a ustawy o CIT? (pytanie oznaczone we wniosku nr 2)
  2. Czy w przypadku negatywnej odpowiedzi na pytanie 2, odsetki od Udzielonych Pożyczek nie będą stanowić przychodu podatkowego dla FI a odsetki od Otrzymanych Pożyczek nie będą stanowić przychodu KI lub innego wierzyciela (zarówno przed jak i po wprowadzeniu Mechanizmu Odsetkowego), o ile nie zostaną otrzymane? (pytanie oznaczone we wniosku nr 11)

Zdaniem Wnioskodawcy, dla potrzeb ustalenia dochodu, o którym mowa w art. 24a ust. 6 ustawy o CIT, Wnioskodawca powinien traktować odsetki, które w wyniku zastosowania Mechanizmu Odsetkowego stają się podstawą do naliczania dalszych odsetek, jako skapitalizowane w rozumieniu art. 12 ust. 4 pkt 1 i art. 16 ust. 1 pkt 10 lit. a ustawy o CIT.

W przypadku, gdy zagraniczne spółki stosujące Mechanizm Odsetkowy będą stanowiły dla Wnioskodawcy zagraniczne spółki kontrolowane, Wnioskodawca będzie zobowiązany do ustalania ich dochodu, zgodnie z art. 24a ust. 6 ustawy o CIT. W szczególności, konieczne będzie rozstrzygnięcie, czy odsetki stające się podstawą naliczania dalszych odsetek powinny być traktowane jako „skapitalizowane”, w rozumieniu ustawy o CIT.

Zgodnie z art. 24a ust. 6 ustawy o CIT, dochodem zagranicznej spółki kontrolowanej jest uzyskana w roku podatkowym nadwyżka sumy przychodów nad kosztami ich uzyskania, ustalonymi zgodnie z przepisami ustawy, bez względu na rodzaj źródeł przychodów, ustalona na ostatni dzień roku podatkowego zagranicznej spółki kontrolowanej. Jeżeli zagraniczna spółka kontrolowana nie ma ustalonego roku podatkowego albo rok ten przekracza okres kolejnych, następujących po sobie 12 miesięcy, przyjmuje się, że rokiem podatkowym zagranicznej spółki kontrolowanej jest rok podatkowy podatnika. Dochód zagranicznej spółki kontrolowanej nie podlega pomniejszeniu o straty poniesione w latach poprzednich.

Zgodnie z literalnym brzmieniem powyższego przepisu, przy ustalaniu przychodów i kosztów uzyskania przychodów dla potrzeb określenia dochodu zagranicznej spółki kontrolowanej, Wnioskodawca powinien brać pod uwagę przychody i koszt uzyskania przychodów w rozumieniu polskiej ustawy o CIT. Powyższe znajduje potwierdzenie m.in. w opublikowanych przez Ministerstwo Finansów „Zasadach opodatkowania dochodów uzyskiwanych poprzez kontrolowaną spółkę zagraniczną (CFC)”, gdzie stwierdza się, że bez względu na źródło uzyskiwanych przez zagraniczną spółkę kontrolowaną przychodów (odsetki, dywidendy, działalność produkcyjna, należności licencyjne, sprzedaż określonych aktywów) dochodem zagranicznej spółki kontrolowanej jest osiągnięta przez taką spółkę w jej roku podatkowym nadwyżka sumy przychodów nad sumą kosztów ich uzyskania. Wysokość uzyskanych przez zagraniczną spółkę kontrolowaną przychodów oraz poniesionych kosztów ustala się zgodnie z przepisami ustawy o PIT albo ustawy o CIT.

Biorąc pod uwagę treść art. 482 § 1 i 2 ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny (t.j. Dz.U. z 2014 r., poz. 121 ze zm.), który stanowi, że od zaległych odsetek można żądać odsetek za opóźnienie dopiero od chwili wytoczenia o nie powództwa, chyba że po powstaniu zaległości strony zgodziły się na doliczenie zaległych odsetek do dłużnej sumy, należy w pierwszym rzędzie rozważyć, czy ustawa o CIT znajduje zastosowanie do przychodów i kosztów uzyskania przychodów wynikających ze stosowania przez zagraniczne spółki kontrolowane Mechanizmu Odsetkowego. Mechanizm Odsetkowy dopuszcza bowiem sytuację, w której zgodnie z umową stron odsetki mogą być naliczane od odsetek, zgodnie z decyzją dłużnika oraz z zastrzeżeniem uzyskania wszelkiego rodzaju zgód i akceptacji wymaganych przez właściwe prawo. W związku z tym należy rozważyć, czy dla zagranicznej spółki kontrolowanej stosującej Mechanizm Odsetkowy zastosowanie znajdą przepisy wyłączające możliwość rozpoznania jako przychód lub koszt uzyskania przychodów przysporzeń lub wydatków wynikających z czynności, które nie mogą być przedmiotem prawnie skutecznej umowy, tj. art. 2 ust. 1 pkt 3 oraz art. 16 ust. 1 pkt 66 ustawy o CIT. Jeżeli okazałoby się, że stosowanie Mechanizmu Odsetkowego nie może być przedmiotem prawnie skutecznej umowy na gruncie ustawy o CIT, należałoby uznać, że Wnioskodawca dla celów ustalenia dochodów zagranicznych spółek kontrolowanych powinien pominąć skutki podatkowe stosowania tego mechanizmu.

Art. 2 ust. 1 pkt 3 ustawy o CIT stanowi, że przepisów ustawy nie stosuje się do przychodów wynikających z czynności, które nie mogą być przedmiotem prawnie skutecznej umowy. Z kolei, zgodnie z art. 16 ust. 1 pkt 66 ustawy o CIT, nie uważa się za koszty uzyskania przychodów poniesionych wydatków oraz wartości przekazanych rzeczy, praw lub wykonanych usług, wynikających z czynności, które nie mogą być przedmiotem prawnie skutecznej umowy, w szczególności w związku z popełnieniem przestępstwa określonego w art. 229 ustawy z dnia 6 czerwca 1997 r. Kodeks karny (Dz.U. Nr 88, poz. 553 ze zm.).

Wnioskodawca stoi na stanowisku, że umowy dotyczące Udzielonych Pożyczek jak i Otrzymanych Pożyczek (po wejściu w życie Zmiany 1 jak i Kolejnych Zmian) należy uznać za prawnie skuteczne z przyczyn przedstawionych poniżej.

Wnioskodawca wskazuje, że umowy, których dotyczy niniejszy wiosek zostały zawarte pod prawem obcym. Mechanizm Odsetkowy przedstawiony w niniejszym wniosku jest akceptowalny w tamtejszych systemach prawnych, należy zatem uznać, że wynika z prawnie skutecznej umowy w rozumieniu art. 2 ust. 1 pkt 3 oraz art. 16 ust. 1 pkt 66 ustawy o CIT, a jego stosowanie nie wymaga analizy na gruncie polskiego prawa cywilnego. Na marginesie Wnioskodawca zwraca przy tym uwagę, że zgodnie z treścią przytoczonych umów, naliczanie odsetek od odsetek jest uzależnione od decyzji dłużnika.

Dodatkowo warto zauważyć, że w stosunku do umów, których stroną jest polski podmiot oraz podmiot zagraniczny, zgodnie z art. 28 ust. 1 ustawy prawo prywatne międzynarodowe w związku z art. 3 ust. 1 Rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla zobowiązań umownych (Rzym I) umowa podlega prawu wybranemu przez strony. Prawo dokonania wyboru prawa właściwego ograniczone zostało w ust. 3-5 powołanego przepisu (dotyczących zlokalizowania wszystkich elementów stanu faktycznego z jednym lub więcej niż jednym państwie członkowskim w chwili dokonywania wyboru prawa właściwego) oraz w art. 9 ust. 1 rozporządzenia, dotyczącym tzw. przepisów wymuszających swoje zastosowanie. Skoro ustawodawca przewiduje możliwość stosowania prawa obcego w przypadku transakcji między podmiotem polskim i zagranicznym, tym bardziej dopuszczalność stosowania instytucji prawa obcego powinna być akceptowana, gdy stronami umowy są dwa podmioty zagraniczne a umowa analizowana jest na gruncie polskiego prawa podatkowego jedynie w związku z wprowadzeniem regulacji dotyczących zagranicznych spółek kontrolowanych.

W związku z powyższymi argumentami Wnioskodawca stoi na stanowisku, że umowy zawierające Mechanizm Odsetkowy są prawnie skuteczne na gruncie ustawy o CIT.

Tym samym, skoro umowy zawierające Mechanizm Odsetkowy powinny być traktowane jako prawnie skuteczne w rozumieniu ustawy o CIT, to stosowanie tego mechanizmu może wiązać się z powstawaniem przychodów i kosztów uzyskania przychodów na gruncie ustawy o CIT.

Wnioskodawca wskazuje przy tym, że pojęcie „kapitalizacja odsetek” nie zostało zdefiniowane na gruncie ustawy o CIT. Na gruncie języka polskiego słowo „kapitalizacja” oznacza tyle co: dopisywanie narosłych odsetek do kapitału; powiększenie kapitału o odsetki, które zostały przez ten kapitał wygenerowane (Podgórska M., Klimkowska J.: Matematyka finansowa. Warszawa, PWN 2005 r.). Ponadto, wskazuje się, że kapitalizacja odsetek następująca w sytuacji dopisania ich za zgodą wierzyciela do pierwotnej kwoty pożyczki, powoduje zadysponowanie naliczonych odsetek, w sposób czyniący zadość roszczeniu pożyczkodawcy o ich zwrot. Od tej daty pożyczkodawca uzyskuje korzyść ekonomiczną, w postaci zwiększenia kwoty, od której naliczane są dalsze odsetki. Innymi słowy, operacja ta polega na przekształceniu zobowiązania z tytułu spłaty odsetek w zobowiązanie z tytułu spłaty części kapitałowej pożyczki w ten sposób, że powiększeniu uległa kwota główna pożyczki stanowiąca podstawę naliczania dalszych odsetek.

Warto przy tym zauważyć, że w międzynarodowej terminologii finansowej w kontekście naliczania odsetek od odsetek funkcjonuje przede wszystkim termin „compound interest”, czyli naliczanie odsetek od odsetek (jak w Mechanizmie Odsetkowym) przykładowo definiowany jako:

  • odsetki obliczone od kwoty głównej pożyczki jak również od narosłych do tej pory odsetek …;
  • obliczanie odsetek od odsetek lub - bardziej precyzyjnie - odsetek obliczonych od kwoty głównej i odsetek do tej pory naliczonych (Financial Times Lexicon).

Jak widać, cechą, na którą zwracana jest w powyższych definicjach uwaga, jest obliczanie odsetek od odsetek.

Termin „compound interest” z kolei jest tłumaczony na język polski jako „odsetki złożone, kapitalizowane odsetki, procent składany, odsetki łączne, odsetki kapitalizowane (słownik Wydawnictwa Naukowego PWN dostępny pod adresem www.translatica.pl). Procent składany jest z kolei definiowany jako „sposób oprocentowania wkładu pieniężnego polegający na tym, że odsetki za dany okres oprocentowania są doliczane do wkładu (podlegają kapitalizacji) i w ten sposób „składają się” na zysk wypracowywany w okresie następnym” (Słownik Pojęć Ekonomicznych Narodowego Banku Polskiego dostępny pod adresem https://www.nbportal.pl/slownik/procent-skladany). W praktyce zatem procent składany utożsamiany jest z kapitalizacją.

W związku z powyższym Wnioskodawca stoi na stanowisku, że Mechanizm Odsetkowy stosujący „compound interest” może być na gruncie polskim utożsamiany z kapitalizacją.

Wnioskodawca wskazuje, że z ekonomicznego punktu widzenia Mechanizm Odsetkowy odpowiada kapitalizacji. Celem kapitalizacji odsetek (zgodnie z polskim rozumieniem tego pojęcia) jest uzyskanie korzyści majątkowej przez pożyczkodawcę w postaci zwiększenia kwoty, od której dalej będą naliczane odsetki. Analogicznie dzieje się w przypadku naliczania odsetek od odsetek. Zwiększeniu ulega w takiej sytuacji podstawa naliczania odsetek, od której będą naliczane odsetki (niezależnie od naliczania odsetek od kwoty głównej pożyczki). Warto przy tym zauważyć, że jak wskazywano w stanie faktycznym Mechanizm Odsetkowy zakłada stosowanie identycznej stopy procentowej do kwoty głównej jak i do kwoty odsetek.

Dodatkowo, warto odnieść się do ustalania konsekwencji podatkowych na gruncie ustawy o CIT tzw. umów nienazwanych. W takich przypadkach wskazuje się, że do oceny ich skutków na gruncie regulacji podatkowych należy podchodzić po wcześniejszej analizie ekonomicznego charakteru stosunków i doktryny prawa cywilnego. Przykładowo, w przypadku umów typu murabaha (związanych z muzułmańskim prawem shariah, które zakazuje m.in. stosowania w kontraktach riba, czyli odsetek) przyjmuje się, że poprzez podobieństwo swej istoty do kredytu kupieckiego powszechnie występującego w obrocie gospodarczym, noszą one znamiona finansowego instrumentu dłużnego, od którego wynagrodzenie powinno być per analogiam traktowane na równi z odsetkami na gruncie polskiego prawa podatkowego.

Jak zauważył Naczelny Sąd Administracyjny w wyroku z 26 lipca 2012 r. (sygn. akt II FSK 103/11):

  • „(...) wykładni treści postanowień mubaraha facility agrément należy dokonać stosując regułę interpretacyjną zawartą w art. 65 § 2 kodeksu cywilnego. Stanowi ona, że w umowach należy badać przede wszystkim jaki był zgodny zamiar stron i cel umowy, na dalszym planie pozostawiając dosłowne jej brzmienie (...),
  • warstwa językowa może być formą wyrazu, u podłoża którego leżą w niniejszej sprawie kwestie wyznaniowe, etyczne, obyczajowe, kulturowe itd. Nie musi ona zatem decydować o treści danego stosunku prawnego w świetle rozwiązań prawnych obowiązujących w państwie, w którym ma ona wywoływać skutki prawne (...)”.

W świetle powyższego, w ocenie Wnioskodawcy, odsetki, do których zastosowanie ma Mechanizm Odsetkowy, i które w związku z tym stały się podstawą naliczania dalszych odsetek powinny być traktowane jako „skapitalizowane” na gruncie ustawy o CIT.

Ustawa o CIT zawiera szczególne regulacje odnoszące się do naliczonych oraz skapitalizowanych odsetek. Zdaniem Wnioskodawcy, wskazuje to na intencję polskiego ustawodawcy, aby do odsetek nie stosować przepisów ogólnych ustawy o CIT.

Zgodnie art. 12 ust. 4 pkt 1 ustawy o CIT, do przychodów nie zalicza się pobranych wpłat lub zarachowanych należności na poczet dostaw towarów i usług, które zostaną wykonane w następnych okresach sprawozdawczych, a także otrzymanych lub zwróconych pożyczek (kredytów), z wyjątkiem skapitalizowanych odsetek od tych pożyczek (kredytów).

Oznacza to, że skapitalizowane odsetki mogą stanowić przychody podatkowe pożyczkodawcy (kredytodawcy) z chwilą kapitalizacji.

W odniesieniu do możliwości uznawania odsetek za koszt uzyskania przychodu, art. 16 ust. 1 pkt 10 lit. a ustawy o CIT wskazuje, że nie uznaje się za koszty uzyskania przychodów wydatków na spłatę pożyczek (kredytów), z wyjątkiem skapitalizowanych odsetek od tych pożyczek (kredytów). Oznacza to, że skapitalizowane odsetki mogą stanowić koszty uzyskania przychodów pożyczkobiorcy (kredytobiorcy) z chwilą kapitalizacji.

Wnioskodawca stoi na stanowisku, że w związku z tożsamym efektem ekonomicznym kapitalizacji (w rozumieniu polskich przepisów) i Mechanizmu Odsetkowego przepisy art. 12 ust. 4 pkt 1 oraz art. 16 ust. 1 pkt 10 lit. a ustawy o CIT, powinny być stosowane w odniesieniu do Mechanizmu Odsetkowego, a odsetki podlegające temu mechanizmowi, które stały się podstawą naliczania dalszych odsetek, powinny być rozumiane na gruncie tych przepisów jako odsetki skapitalizowane.

Podsumowując, dla potrzeb ustalenia dochodu, o którym mowa w art. 24a ust. 6 ustawy o CIT, Wnioskodawca powinien traktować odsetki, które w wyniku zastosowania Mechanizmu Odsetkowego stają się podstawą do naliczania dalszych odsetek, jako skapitalizowane w rozumieniu art. 12 ust. 4 pkt 1 i art. 16 ust. 1 pkt 10 lit. a ustawy o CIT.

W świetle obowiązującego stanu prawnego stanowisko Wnioskodawcy w sprawie oceny prawnej przedstawionego stanu faktycznego uznaje się za prawidłowe.

Mając powyższe na względzie, stosownie do art. 14c § 1 Ordynacji podatkowej, odstąpiono od uzasadnienia prawnego dokonanej oceny stanowiska Wnioskodawcy.

Interpretacja dotyczy stanu faktycznego przedstawionego przez Wnioskodawcę i stanu prawnego obowiązującego w dacie zdarzenia w przedstawionym stanie faktycznym.

W związku z tym, że pytanie oznaczone we wniosku nr 11 jest pytaniem warunkowym w zakresie, którego interpretacji Wnioskodawca oczekuje jedynie w sytuacji uznania jego stanowiska w zakresie pytania oznaczonego we wniosku nr 2 za nieprawidłowe, ocena stanowiska Wnioskodawcy dotycząca pytania nr 11 stała się bezprzedmiotowa.

Stronie przysługuje prawo do wniesienia skargi na niniejszą interpretację przepisów prawa podatkowego z powodu jej niezgodności z prawem. Skargę wnosi się do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego we Wrocławiu, ul. Św. Mikołaja 78/79, 50-126 Wrocław, po uprzednim wezwaniu na piśmie organu, który wydał interpretację w terminie 14 dni od dnia, w którym skarżący dowiedział się lub mógł się dowiedzieć o jej wydaniu – do usunięcia naruszenia prawa (art. 52 § 3 ustawy z dnia 30 sierpnia 2002 r. Prawo o postępowaniu przed sądami administracyjnymi – t.j. Dz.U. z dnia 14 marca 2012 r., poz. 270 ze zm.). Skargę do WSA wnosi się (w dwóch egzemplarzach – art. 47 ww. ustawy) w terminie trzydziestu dni od dnia doręczenia odpowiedzi organu na wezwanie do usunięcia naruszenia prawa, a jeżeli organ nie udzielił odpowiedzi na wezwanie, w terminie sześćdziesięciu dni od dnia wniesienia tego wezwania (art. 53 § 2 ww. ustawy).

Skargę wnosi się za pośrednictwem organu, którego działanie lub bezczynność są przedmiotem skargi (art. 54 § 1 ww. ustawy) na adres: Izba Skarbowa w Katowicach Biuro Krajowej Informacji Podatkowej w Bielsku-Białej, ul. Traugutta 2a, 43-300 Bielsko-Biała.


doradcapodatkowy.com gdy potrzebujesz własnej indywidualnej interpretacji podatkowej.

Mechanizm kojarzenia podobnych interpretacji
Dołącz do zarejestrowanych użytkowników i korzystaj wygodnie z epodatnik.pl.   Rejestracja jest prosta, szybka i bezpłatna.

Reklama

Przejrzyj zasięgi serwisu epodatnik.pl od dnia jego uruchomienia. Zobacz profil przeciętnego użytkownika serwisu. Sprawdź szczegółowe dane naszej bazy mailingowej. Poznaj dostępne formy reklamy: display, mailing, artykuły sponsorowane, patronaty, reklama w aktywnych formularzach excel.

czytaj

O nas

epodatnik.pl to źródło aktualnej i rzetelnej informacji podatkowej. epodatnik.pl to jednak przede wszystkim źródło niezależne. Niezależne w poglądach od aparatu skarbowego, od wymiaru sprawiedliwości, od inwestorów kapitałowych, od prasowego mainstreamu.

czytaj

Regulamin

Publikacje mają charakter informacyjny. Wydawca dołoży starań, aby informacje prezentowane w serwisie były rzetelne i aktualne. Treści prezentowane w serwisie stanowią wyraz przekonań autorów publikacji, a nie źródło prawa czy urzędowo obowiązujących jego interpretacji.

czytaj